足球经理2009二十四个比赛习惯翻译
小编:简简单单时间:2013-08-04 11:03:45 来源:游戏堡整理
![足球经理2009二十四个比赛习惯翻译](https://yxlzls.71kgoo8.cn/news_img/201308/04/1375585237_16.jpg)
Dives Into Tackles - Some player go to ground more than others
(更多地)倒地铲球
注:关于这个习惯,我坚定地认为译成“一铲就倒”是完全错误的。一个是从字面来解释,一个是看那个让球员学习习惯的界面里面,与之对应的选项是Throws Himself into Tackles/Stays on His Feet Whilst Tackling a Player。
Does Not Dive Into Tackles - Some players tend to stay on there feet and clip the ball away instead of going to ground
不倒地铲球(同样,Not更适合译为“比较少”,基本就是指更多地尝试拦截或者破坏球而不是轻易地倒地铲球)
注:同上
Gets Into Opposition Area - A player who likes to get into the opposition's area whenever he can
一旦条件允许就进入对方半场
Gets Forward Whenever Possible - A non-striking player who likes to get into the box when it is possible
一有机会就前插(进入对方禁区)
Hits Free Kicks With Power - Likes to blast free kicks rather than place
大力任意球
Likes To Round Keeper - When through on goal likes to attempt to go around the keeper with the ball rather than attempting to shot past the keeper
喜欢盘过门将(基本上就是单刀的时候用)